Cinco vezes em que artistas brasileiros gravaram versões de Bob Marley

Versões de Bob Marley marcam influência do 'rei do reggae' entre artistas brasileiros

Por Dinaldo dos Santos.

Nesta terça-feira, 1º de julho é celebrado o Dia Internacional do Reggae, gênero musical que transcendeu as fronteiras da Jamaica para se tornar um símbolo global de resistência, paz, amor e consciência social.

No Brasil, não poderia ser diferente: o país abraçou o reggae de forma única, especialmente na Região Norte e Nordeste, onde o ritmo se misturou com a cultura local.

O ritmo é tão marcante em terras brasileiras que, inclusive, outra data foi dedicada às comemorações, apenas, no nosso território. Em 11 de maio é celebrado o Dia Nacional do Reggae.

Prova dessa influência são as versões em português de clássicos de Bob Marley, o maior ícone do reggae mundial. Alguns artistas brasileiros não resistiram ao poder universal das letras de Marley e decidiram reinterpretá-las, dando novos sotaques aos hits.

+ Edson Gomes: o rei do reggae brasileiro que encanta a Bahia

Versões de Bob Marley foram gravadas por várias estrelas brasileiras. Foto: Imagem feita por IA

+ Abandonada, Praça do Reggae segue como depósito de lixo no Pelourinho

Confira cinco versões de Bob Marley:

1 – Gilberto Gil – “Não Chore Mais” (No Woman, No Cry)

Talvez a versão brasileira mais famosa de uma música de Bob Marley seja “Não Chore Mais”, de Gilberto Gil, lançada em 1979. É uma adaptação de “No Woman, No Cry”, um dos maiores sucessos de Marley. Gil manteve a essência de esperança da canção original, mas trouxe para o português uma nova forma de acolhimento — a música virou um hino nacional nos anos 80 e permanece atemporal.

2 – Baby Consuelo – “É amor” (Is This Love)

Na década de 1980, Baby Consuelo (hoje Baby do Brasil) gravou uma versão de “Is This Love”, chamada “É amor”, na qual a cantora preserva com muita fidelidade a mensagem centrada na cação de Bob. A música é um marco do encontro entre a energia tropical da música nacional e o espírito de Marley.

3 – Cidade Negra – “Selva de Pedra” (Concrete Jungle)

Outro grande exemplo é “Selva de Pedra”, versão de “Concrete Jungle”. Gravada pelo Cidade Negra nos anos 90, a faixa ganhou letra em português, adaptando o retrato urbano das ruas de Kingston para as realidades das grandes cidades brasileiras. A canção fala das dificuldades da vida na “selva de pedra” e reforça o discurso social presente em toda a obra de Marley.

4 – Oswaldo Montenegro e Eduardo Canto – “Cada Irmão” (One Love)

Uma das versões mais poéticas é “Cada Irmão”, gravação de Oswaldo Montenegro em parceria com Eduardo Canto, inspirada em “One Love”. Com novos versos em português, a canção mantém o convite à união e à fé no amor — essência da mensagem de Marley. É um encontro delicado entre a MPB de Oswaldo e o espírito universal do reggae.

5 – Gilberto Gil – “Eleve-se Alto ao Céu” (Lively Up Yourself)

Finalizando a lista, mais uma de Gilberto Gil. Nessa releitura vibrante de "Lively Up Yourself", o cantor e compositor baiano reafirma o convite de Marley para se elevar — não só musicalmente, mas espiritualmente. “Eleve-se alto ao céu” é um mantra otimista embalado por groove e swing brasileiro.

LEIA MAIS: 2 de Julho: confira a programação da Independência do Brasil na Bahia

Siga a gente no InstaFacebookBluesky e X. Envie denúncia ou sugestão de pauta para (71) 99940 – 7440 (WhatsApp).

Comentários

Importante: Os comentários são de responsabilidade dos autores e não representam a opinião do Aratu On.

Nós utilizamos cookies para aprimorar e personalizar a sua experiência em nosso site. Ao continuar navegando, você concorda em contribuir para os dados estatísticos de melhoria. Conheça nossa Política de Privacidade e consulte nossa Política de Cookies.